2008年7月13日 星期日

FRIEND



朋友




When thou commandest me to sing ,


it seems that my heart would break with pride ;


and I look to thy face , and tears come to my eyes.


All that is harsh and dissonant in my life


melts into one sweet harmony-


and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.


I know thou takest pleasure in my singing.


I know that only as a singer I come before thy presence.


I touch by the edge of the far-spreading wing of my song


thy feet which I could never aspire to reach.


Drunk with the joy of singing


I forget myself and call thee friend who art my lord.






當祢命令我歌唱,我的心驕傲地幾乎迸裂,


我凝視祢的容顏,而眼淚也盈滿了我底眼.


在我生命中,一切的粗礫與尖銳


都消融成一道甜美的和聲-


我的敬慕有若歡愉的鳥兒,展翅飛越整個海洋.


我知道祢喜愛我底歌唱.


我知道惟有我是一名歌者時,我才能來到祢底跟前.


我展開歌聲的翅膀,用羽翼的邊緣,遠遠輕觸祢底雙足,


那是我不曾想望能夠觸碰得到的.


沉醉在歌唱的喜悅中,


我的主,我竟忘我地稱呼您為"朋友".


沒有留言: